Правительство Великобритании утверждает, что задержки с переводом законодательства ЕС могут стать угрозой для жизни многих граждан стран третьего мира.
Британское правительство пожаловалось, что задержки с переводом патентного законодательства ЕС на 20 языков государств-членов лишает пациентов бедных стран жизненно необходимых дешевых медикаментов. Три члена Кабинета Великобритании, среди которых и Министр финансов Гордон Браун, в своем письме к члену Европейской Комиссии по вопросам торговли Паскаля Лами требуют от ЕС немедленной реакции на сложившуюся ситуацию. Один из министров сказал, что это ужасно, если из-за бюрократических проволочек дети умирают от СПИДа, малярии и туберкулеза.
В ответ же представитель Европейской Комиссии сообщает, что переводчики ЕС делают все возможное, и к осени перевод патентного законодательства будет осуществлен. Какие-то особые трудности с переводом в данном случае по сравнению с переводами других законодательных актов не возникали, – отмечается в официальном ответе.
Скандал же вокруг патентного права возник после присоединения к ЕС 10 новых стран и существенной задержки переводов его законодательства. Ныне же, как известно, количество официальных языков в ЕС возросло с 11 до 20. В мае, например, трудности с переводом привели к шестимесячной задержке двух важных финансовых законов. Несмотря на эти проблемы, по мнению представителей правительства Великобритании, перевод патентного законодательства относительно дешевых медикаментов для Европейской Комиссии „должен быть приоритетным”.
© Юридична практика, 1997-2024. Всі права захищені
Кількість адвокатських балів | Вартість |
---|---|
Відеокурс з адвокатської етики | 650 грн |
10 адвокатських балів (включаючи 2 бали за курс з адвокатської етики) | 2200 грн |
16 адвокатських балів (включаючи 2 бали за курс з адвокатської етики) | 3500 грн |
8 адвокатських балів (без адвокатської етики) | 1800 грн |
Щодо додаткової інформації
Email: [email protected]
Тел. +38 (050) 449-01-09
Пожалуйста, подождите…