600-90_WAIT
прапор_України

Генеральний партнер 2022 року

Видавництво ЮРИДИЧНА ПРАКТИКА

Установить баланс

Развитие и становление крепкого демократического общества является прямым путем к сбалансированию частных интересов, интересов общества и защиты авторских прав

Авторское право является исключительно важным для книгоиздательского сектора и литературы. Во все времена эта специфическая отрасль права оставалась чрезвычайно спорной в связи с противостоянием интересов различных субъектов. С одной стороны — интересы авторов, которые ожидают адекватной оплаты и уважения к своему труду, а с другой — интересы пользователей их творчества, издательств, творческих союзов и общества. Безусловно, целью авторского права является достижение хрупкого баланса между интересами указанных субъектов.

В настоящей статье мы рассмотрим несколько кейсов, касающихся конфликтов между различными субъектами авторского права.

Первый украинский copyright warrior

Ивана Котляревского смело можно назвать первым украинским copyright warrior. В 1798 году Максим Парпура, известный украинский меценат из Конотопа, нелегально опубликовал первое издание «Энеиды» со словарем «малороссийского наречия», с разрешения цензуры, но без разрешения автора — Ивана Котляревского. Сам Котляревский очень остро воспринял эту публикацию. Литературовед Сергей Ефремов в обзоре «В тесных рамках. Украинская книга в 1798—1916 годах» пишет, что в просветительской миссии Парпуры и его поступке мецената польза для общества преобладает над потерями Котляревского: «Долгое время, однако, ему не только не было благодарности за почин, но даже наоборот — имя это покрывалось насмешкой и бранью, и позором. ˂…˃ Дело издания украинской книги начато, как видим, чисто любительским, дилетантским образом. Нашелся желающий человек и, между прочим, по идейным соображениям издал книгу. Мог и не найтись, мог не издать!»

Второе издание «Энеиды» увидело свет в 1808 году, тоже было неполным и вышло без разрешения автора.

В 1809 году при финансовой поддержке землевладельца и благодетеля Семена Кочубея Иван Котляревский завершил написание четвертой части «Энеиды». Произведение вышло отдельным изданием «Вергилиева Энеида, на малороссийский язык переложенная И. Котляревским. Вновь исправленная и дополненная противу прежних изданий, Санктпетербург, в медицинской типографии». Отдельно в публикации автор отметил, что предыдущие редакции вышли в свет без его согласия. Дело Ивана Котляревского не дошло до суда в силу различных обстоятельств, но по праву может считаться первым случаем публичной дискуссии относительно конфликта интересов автора, который требовал, чтобы издание его книг осуществлялось только с его согласия, издательства, которое публиковало сочинения автора в интересах общества, и самого тогдашнего общества, которое нуждалось в сочинениях на украинском языке.

Английские издательства против копи-центра города Дели

Кейсы относительно противопоставления интересов издательств и общества заслуживают особого внимания. С одной стороны, авторское право побуждает авторов и издательства к труду и желанию поделиться этим трудом в обмен на экономические выгоды, с другой — для продвижения образования и обмена идеями авторское право стимулирует свободное использование произведений в предусмотренных законом пределах. Итак, главная дилемма здесь заключается в том, чтобы определить, где заканчиваются имущественные права авторов и издательств и начинается территория превалирующего общественного интереса.

Высокий суд Дели, приняв сторону общества, вынес решение в пользу студентов, постановив, что ксерокопирование учебников для образовательных нужд не является нарушением авторских прав.

Дело обстояло так. Небольшой копи-центр, расположенный в северном кампусе Делийского университета, сумел успешно противостоять мощи всемирно известных издателей, которые подали в суд за нарушение авторских прав, утверждая, что массовое фотокопирование учебников студентами причиняет им финансовые убытки, студенты перестали покупать учебники, предпочитая просто покупать или копировать соответствующие главы за небольшую  сумму.

Высокий суд Дели оперировал такими материями, как «исключения в образовании» в рамках «честной сделки», как это установлено в соответствии с разделом 52 (1) Закона об авторском праве 1957 года. Некоторые из аргументов, приведенных истцами, среди прочего относились к тому, что «издатели — это не благотворительные дома», так «почему они должны раздавать свои работы бесплатно».

Судья постановил, что предполагаемое нарушение подпадало под исключение «добросовестности» в соответствии с разделом 52 (1) Закона об авторском праве 1957 года, а следовательно, со стороны ответчиков не было никакого нарушения. Судья также процитировал, что «авторское право не является божественным правом», заявив, что Делийский университет или любой из его агентов имеют право делать фотокопии как внутри, так и за пределами кампуса, если и когда они предназначены для использования в образовательных, а не в коммерческих целях.

Это дело привлекло огромное внимание средств массовой информации и широко обсуждалось в академических кругах, колледжах, издательствах и сообществе по защите прав интеллектуальной собственности.

Такое решение, несомненно, окажет колоссальное влияние на использование законодательства об авторском праве в Индии. Интересно, а как бы поступил украинский суд в аналогической ситуации?

Развитие и становление

Больше всего конфликт между интересами, который существует вокруг авторского права, ощущается в развивающихся странах, где индустрия книгоиздания сравнительно невелика, а рынок нестабилен. Именно поэтому развитие и становление крепкого демократического общества является прямым путем к сбалансированию частных интересов, интересов общества и защиты прав авторов. Ведь авторское право, книгоиздательство, литература и, в конце концов, искусство всегда отходят на задний план в условиях политической нестабильности, что, в свою очередь, порождает эрозию ценностных ориентиров и духовности общества.

 

ОЛЕНЮК Кристина — юрист киевского офиса МЮФ Baker McKenzie, г. Киев

 


КОММЕНТАРИИ

Детально прописанный договор

Мария КОВАЛЬ, советник ЮФ Redcliffe Partners

Систематическое нарушение авторского права, называемое также пиратством, в Украине является большой проблемой, несколько лет подряд наша страна не покидает Priority Watch List в Списке 301 (The Special 301 Report) в связи с нарушениями прав интеллектуальной собственности. В украинских реалиях защита авторских прав не в приоритете, проблема пиратства очень актуальна и близка каждому: зачем покупать книгу, если ее можно скачать на пиратских ресурсах? Конечно, общество постепенно переходит к осознанному потреблению легального контента, в том числе электронных книг и аудиокниг, но потери авторов колоссальны.

Кризис в условиях пандемии особенно сильно задел именно творческую сферу. Для выпуска печатной книги затрачиваются значительные ресурсы, которые не всегда могут окупиться в полной мере. Книги в печатном виде покупают все реже, отдавая предпочтения электронным версиям или аудиокнигам. Выбор общества в пользу пиратских ресурсов ведет к недополучению авторами и издательствами прибыли, а в перспективе — к упадку издательского дела и творчества.

Поэтому, если общество заинтересовано в развитии культуры и творчества, очень важно ценить права интеллектуальной собственности и не проявлять толерантности к пиратству.
В своей деятельности издательства постоянно сталкиваются с вопросами надлежащего урегулирования правоотношений с владельцами авторских прав, как имущественных, так и неимущественных.
Необходимо принимать во внимание тот факт, что издательства в момент выплаты гонорара автору зачастую не могут быть уверены в успехе книги, но при этом вынуждены тратить немалые средства на ее изготовление, продвижение на рынке, рекламу. Автор же, в свою очередь, конечно, хочет гонорар повыше. При этом он чаще всего заинтересован в фиксированном гонораре вне зависимости от успеха книги и ее продаж.

Необходимо помнить, что универсальным решением для баланса интересов автора и издательства, а также для предотвращения конфликтных ситуаций в будущем всегда является грамотно и детально прописанный договор, в котором четко указаны все существенные условия. Особенно важно в договоре прописать все передаваемые имущественные права (в том числе права на переработку, перевод, создание производного произведения), указав, какое право использования произведения (исключительное или неисключительное) передается, а также каковы форма и условия выплаты авторского вознаграждения (фиксированная сумма или проценты от прибыли).


Отсутствие четкого определения

Юлия ТАНЦЮРА, старший юрист EVERLEGAL

Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений 1886 года не конкретизирует понятия общественного достояния. Текст статьи 18 Конвенции фактически говорит нам: все, что касается общественного достояния и правового регулирования относительно объектов интеллектуальной собственности, которые к нему относятся, определяется национальным правом каждого государства-участника самостоятельно.

Согласно статье 30 Закона Украины «Об авторском праве и смежных правах» общественный интерес (то есть переход произведения в общественное достояние) начинается там, где заканчивается правовая охрана произведения. Вместе с тем общественным достоянием принято считать также произведения, которые никогда и не имели правовой охраны (например, те, которые были созданы еще до вступления в силу правовых норм об авторском праве, или же те, которые традиционно относятся к категории фольклора).

Именно отсутствие четкого определения объектного состава общественного достояния усложняет определение момента, когда общественный интерес начинает превалировать. Плюс ко всему сроки охраны имущественных прав в разных странах определяются по-разному, что часто приводит к возникновению споров, требующих строго индивидуального подхода для их разрешения.

Поділитися

Підписуйтесь на «Юридичну практику» в Facebook, Telegram, Linkedin та YouTube.

ЮП 600х90
tg-10
На-сайт_балы_600х90
На-сайт1_600x90
Slide

Інші новини

PRAVO.UA