Пожалуй, ни один юрист не станет спорить с утверждением, что по меньшей мере половина успеха любого хозяйственного спора достигается еще на стадии согласования положений договора, по которому такой спор может возникнуть. Серьезные компании не жалеют средств как на содержание собственных юридических служб, так и на привлечение опытных внешних консультантов, которые неделями или даже месяцами оттачивают до мелочей каждый пункт контракта перед тем, как на документе будут поставлены подписи уполномоченных представителей сторон.
Но подчас старания каждой из сторон предусмотреть каждую мелочь приводят к противоположному, нежели ожидался, эффекту — в процессе исполнения договора оказывается, что он содержит в себе внутренние противоречия, либо некоторые из его положений могут быть неоднозначно истолкованы и понимаются сторонами несколько по-разному. В итоге возникает спор весьма специфического характера.
Исходя из пункта 1 статьи 213, пункта 1 статьи 637 Гражданского кодекса (ГК) Украины, содержание договора может быть истолковано стороной (сторонами). Однако, если стороны способны найти компромисс в вопросе толкования договора, то не возникает и какой-либо проблемы. Если же каждая сторона придерживается собственных взглядов на значение тех или иных положений договора, то исполнение такового может оказаться вовсе невозможным.
В этом случае вступает в силу пункт 2 статьи 213 ГК Украины, согласно которому по требованию одной или обеих сторон суд может вынести решение о толковании содержания сделки.
На практике, однако, толкование содержания договора судом чаще всего происходит в хозяйственных делах в контексте спора иного характера (например: о расторжении договора, о признании договора недействительным, о взыскании задолженности). Как правило, в подобных спорах стороны судебного разбирательства (они же стороны договора) ссылаются на собственное понимание положений договора, но ни одна из сторон не выдвигает требований о его толковании.
Например: истец требует взыскания просроченной задолженности, а ответчик в своем отзыве на исковое заявление возражает против этих требований, мотивируя возражения тем, что обязанность по оплате еще не возникла, и следовательно, нет задолженности. Сутью такого спора, по сути, является неодинаковое толкование сторонами положений договора, устанавливающих срок оплаты. Однако толкование положений договора все же формально не является предметом спора, так как ни одна из сторон не требует от суда истолковать его, как это предусмотрено пунктом 2 статьи 213 ГК Украины.
Следует отметить, что, согласно пункту 3 постановления Пленума Верховного Суда Украины (ВСУ) от 6 ноября 2009 года № 9, при рассмотрении спора суд может принять решение о толковании содержания сделки только по требованию одной или обеих сторон либо их правопреемников в порядке искового производства (ВСУ считает, что по собственной инициативе суд не может принять решение о толковании сделки).
Исходя из приведенных выше обстоятельств, суды в подобных случаях, как правило, толкуют положения договора исходя из обстоятельств дела, подтвержденных доказательствами, и собственного внутреннего убеждения, и заключение о результатах такого толкования содержится в мотивировочной части судебного решения, а не в резолютивной, хотя фактически содержание последней напрямую зависит от того, как суд истолковал договор.
Бывают, однако, случаи, когда суды не принимают во внимание «гибкое» толкование одной из сторон разбирательства положений договора исходя из того, что такая сторона должна была обратиться в суд с требованием о его толковании. Так, в постановлении Высшего хозяйственного суда Украины (ВХСУ) от 26 февраля 2009 года по делу № 2-7/4333-2008 сказано, что в случае если банк возражает, что на момент подписания указанного соглашения и приложения к нему настоящая воля лица, заключившего сделку, была иной, нежели это определяет контрагент, то банк не был лишен права решить данный вопрос в порядке, предусмотренном частью 2 статьи 213 ГК Украины, однако доказательств совершения таких действий материалы дела не содержат.
Судебные дела собственно о толковании договоров встречаются в хозяйственных судах значительно реже и отличаются определенной спецификой.
В информационном письме ВХСУ от 11 апреля 2005 года № 01-8/344 «О некоторых вопросах практики применения норм Хозяйственного процессуального кодекса Украины, затронутых в докладных записках о работе хозяйственных судов в 2004 году» (с последующими изменениями) в ответе на вопрос 3 «Подведомственны ли хозяйственным судам споры о толковании содержания сделки?» сказано, что, поскольку, согласно пункту 1 части 1 статьи 12 Хозяйственного процессуального кодекса (ХПК) Украины, к подведомственности хозяйственных судов относятся дела по спорам, возникающим при заключении, изменении, расторжении и исполнении хозяйственных договоров, то толкование содержания сделки хозяйственным судом возможно лишь при наличии спора, то есть когда стороны имеют разное представление о своем волеизъявлении или волеизъявлении другой стороны (сторон) сделки.
Например, постановлением ВХСУ от 28 сентября 2005 года по делу № 973 были оставлены в силе судебные решения предыдущих инстанций об отказе в удовлетворении исковых требований о толковании договора на том основании, что отсутствует спор между его сторонами. В этом постановлении ВХСУ также изложил следующую позицию по поводу толкования части 2 статьи 213 ГК Украины — толкование содержания сделки является правом суда, а не обязанностью при условии наличия спора.
Как одну из тенденций рассмотрения споров о толковании сделок следует отметить то, что хозяйственные суды довольно часто отказывают в удовлетворении соответствующих исковых требований на том основании, что фактически сутью этих требований является не толкование сделки, а ее изменение.
Например, в постановлении ВХСУ от 15 января 2009 года № 15/46 отмечено, что, отказывая в удовлетворении иска, местный хозяйственный суд правомерно исходил из того, что, подавая указанный иск, истец фактически поставил вопрос об изменении установленного между сторонами порядка расчетов, а не о толковании условий договора.
В постановлении ВХСУ от 7 апреля 2009 года № 18/272 отмечено, что толкованием сделки является установление ее содержания согласно волеизъявлению сторон при ее заключении, устранение неточностей и противоречий в толковании ее положений.
Одним из «классических» дел о толковании сделки является дело № 2/5, постановление по которому принято ВХСУ 11 октября 2006 года. В этом деле истец просит суд истолковать положения одного из пунктов договора комиссии, устанавливающего штраф за несвоевременную оплату, в котором, по мнению истца, просто-напросто перепутали и поменяли местами комиссионера и комитента. Исковые требования сформулированы как «Признать, что в подпунктах […] договора комиссии […] под термином «комиссионер» понимается комитент, а под термином «комитент» понимается комиссионер».
Суды рассмотрели это дело по сути и приняли во внимание аргументы сторон, но в итоге в удовлетворении исковых требований было отказано. По мнению ВХСУ, толкованию подлежит именно содержание сделки, а не ее конкретные термины в пунктах договора.
Оставляя без изменений судебное решение суда первой инстанции, который исходил из недопустимости толкования договора путем изменения его условий, что является вмешательством в волеизъявление сторон, ВХСУ также пришел к выводу, что замена названий сторон в пунктах договора, предусматривающих ответственность сторон за неисполнение обязательств, путем толкования противоречит требованиям действующего законодательства.
На самом деле грань между толкованием и изменением положений договора является довольно-таки тонкой, так что в зависимости от конкретных обстоятельств дела суд может усмотреть либо не усмотреть в требовании о толковании скрытое требование об изменении. Как правило, суды все же избегают применения толкования положений договора, приводящего к существенным юридическим последствиям для сторон.
Следует отметить, что, согласно части 4 статьи 213 ГК Украины, в случае невозможности определить настоящую волю лица, заключившего сделку, по правилам, установленным частью 3 этой статьи (исходя из содержания сделки), во внимание принимаются цель сделки, содержание предшествующих переговоров, устойчивая практика отношений между сторонами, обычаи делового оборота, дальнейшее поведение сторон, текст типового договора и иные обстоятельства, имеющие существенное значение.
Относительно применения устойчивой практики предшествующих взаимоотношений сторон при толковании договора показательным является постановление ВХСУ от 8 августа 2007 года по делу № 12/365пн — это довольно-таки распространенный спор между плательщиками НДС о том, учтен ли в договорной стоимости услуг НДС, либо налог должен быть начислен сверх этой суммы.
Оставляя без изменений решение хозяйственного суда первой инстанции, истолковавшего содержание договора, ВХСУ определил, что суд первой инстанции правомерно, согласно положениям статьи 213 ГК Украины, учел установившуюся практику, сложившуюся между сторонами в процессе выполнения договора, и установил, что истец выписывал ответчику соответствующие счета, в которых указывал отдельно сумму вознаграждения, рассчитанную в соответствии с условиями договора, а также отдельной строкой — сумму НДС, которую он начислял на сумму вознаграждения. Ответчик указанные счета оплачивал безоговорочно.
Таким образом, в делах о толковании содержания сделки весомыми доказательствами могут являться доказательства наличия предшествующей практики отношений сторон, свидетельствующей об определенном понимании сторонами спорных положений договора.
ГРЕЧКОВСКИЙ Павел — руководитель «Адвокатского бюро Гречковского», г. Киев
© Юридична практика, 1997-2024. Всі права захищені
Кількість адвокатських балів | Вартість |
---|---|
Відеокурс з адвокатської етики | 650 грн |
10 адвокатських балів (включаючи 2 бали за курс з адвокатської етики) | 2200 грн |
16 адвокатських балів (включаючи 2 бали за курс з адвокатської етики) | 3500 грн |
8 адвокатських балів (без адвокатської етики) | 1800 грн |
Щодо додаткової інформації
Email: [email protected]
Тел. +38 (050) 449-01-09
Пожалуйста, подождите…