В своей работе мне достаточно часто приходится сталкиваться с необходимостью перевода текстов нормативно-правовых актов с украинского языка на русский. Необходимо констатировать, что в этой сфере существует достаточно много проблем. Проиллюстрируем сложившуюся ситуацию на примере.
В текстах некоторых законов Украины применяется термин «обтяження». Например, в Гражданском кодексе Украины (статья 406, 839) и целом ряде статей Закона Украины «Об ипотеке».
В официальном русском переводе ипотечного закона эквивалентом вышеупомянутого термина является «отягощение». В тексте Гражданского кодекса используется и термин «отягощение» (статья 406), и термин «обременение» (статья 839).
Налицо использование разных терминов применительно к одному явлению. За разъяснением в данной ситуации можно обратиться к «первоисточникам» — нормативно-правовым актам Российской Федерации.
Так вот, в 24-х действующих федеральных законах и кодексах используется термин «обременение», в том числе и в Гражданском кодексе (статьи 277, 460, 586 и т.д.), в Законе «Об ипотеке (залоге недвижимости)» и т.д. А вот термин «отягощение» не встречается ни в одном законе.
Во-первых, это только один пример неоднозначного официального перевода. Хотя он и очень важен в свете вступления в силу Закона Украины «Об обеспечении требований кредиторов и регистрации обременений». Во-вторых, существует острая проблема неоднозначного, а иногда и просто неграмотного применения законодателем терминов на украинском языке. Чего стоит только «податок з доходів фізичних осіб». Впрочем, предлагаю читателям принять участие в дискуссии. Присылайте свои примеры неоднозначного использования терминологии в юриспруденции, в том числе в официальных текстах и переводах.
ПОСТУЛЬГА Василий — старший преподаватель Киевского национального экономического университета, г. Киев
© Юридична практика, 1997-2024. Всі права захищені
Кількість адвокатських балів | Вартість |
---|---|
Відеокурс з адвокатської етики | 650 грн |
10 адвокатських балів (включаючи 2 бали за курс з адвокатської етики) | 2200 грн |
16 адвокатських балів (включаючи 2 бали за курс з адвокатської етики) | 3500 грн |
8 адвокатських балів (без адвокатської етики) | 1800 грн |
Щодо додаткової інформації
Email: [email protected]
Тел. +38 (050) 449-01-09
Пожалуйста, подождите…