Право осужденного на переводчика должно быть обеспечено реально, а не формально — PRAVO.UA
прапор_України
2024

Генеральний партнер 2024 року

Видавництво ЮРИДИЧНА ПРАКТИКА
Головна » Юридическая практика № 34-35 (1183-1184) » Право осужденного на переводчика должно быть обеспечено реально, а не формально

Право осужденного на переводчика должно быть обеспечено реально, а не формально

Участники уголовного судопроизводства и суд не вправе принимать на себя обязанности переводчика, пользоваться его правами и нести ответственность

29 июля 2020 года Верховный Суд коллегией судей Третьей судебной палаты Кассационного уголовного суда рассмотрел в открытом судебном заседании кассационную жалобу защитника осужденного гр-на А. — адвоката гр-на К. на приговор Жовтневого районного суда г. Запорожья от 12 ноября 2019 года и определение Запорожского апелляционного суда от 11 февраля 2020 года в отношении гр-на А., гражданина Республики Азербайджан, уроженца города Баку, без места регистрации, жителя *, осужденного за совершение уголовного преступления, предусмотренного частью 1 статьи 187 Уголовного кодекса (УК) Украины.

Содержание судебных решений и установленные судами первой и апелляционной инстанций обстоятельства

Согласно приговору Жовтневого районного суда г. Запорожья от 12 ноября 2019 года гр-н А. осужден по части 1 статьи 187 УК Украины к наказанию в виде лишения свободы на срок 5 лет за совершение преступления при следующих обстоятельствах.

5 января 2019 года около 14.50 гр-н А., имея умысел на разбойное нападение с целью завладения чужим имуществом, совмещенное с угрозой применения насилия, опасного для жизни или здоровья лица, подвергшегося нападению, находясь в салоне маршрутного такси, которое осуществляло движение по маршруту № ** и следовало от остановки общественного транспорта «Университетская» в сторону остановки общественного транспорта «Редакция газеты «Запорожская Сечь» в городе Запорожье, увидел ранее неизвестного несовершеннолетнего гр-на Л., который стоял в проходе вышеупомянутого транспортного средства, после чего подошел к нему и начал разговор.

Далее гр-н А. из корыстных побуждений, с целью личного обогащения, держа в руке нож, который согласно заключению эксперта является карманным ножом — предметом хозяйственно-бытового назначения, поднес его к левой стороне туловища потерпевшего гр-на Л. и, угрожая его применением, приказал последнему отдать ему мобильный телефон, тем самым применил угрозу насилия, опасного для жизни или здоровья лица, подвергшегося нападению.

Осознавая реальную угрозу своей жизни и здоровью, потерпевший гр-н Л. подчинился незаконному требованию гр-на А. и отдал ему мобильный телефон Xiaomi Redmi Note 4 стоимостью 4699 грн.

После чего гр-н А., дождавшись открытия дверей маршрутного такси на остановке общественного транспорта «Крепостная» на просп. Соборном в городе Запорожье, вышел из салона маршрутного такси и скрылся с места совершения преступления.

Похищенным имуществом гр-н А. распорядился по своему усмотрению, чем причинил гр-ну Л. материальный ущерб на сумму 4699 грн.

Запорожский апелляционный суд определением от 11 февраля 2020 года приговор местного суда в отношении гр-на А. оставил без изменений.

Требования и доводы лица, подавшего кассационную жалобу

Защитник осужденного в кассационной жалобе просит отменить приговор Жовтневого районного суда г. Запорожья от 12 ноября 2019 года и определение Запорожского апелляционного суда от 11 февраля 2020 года и направить дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции. Считает, что суды, принимая решения, существенно нарушили требования уголовного процессуального закона и неправильно применили закон Украины об уголовной ответственности. По мнению защитника, неполно исследованы обстоятельства дела, что повлекло несоответствие выводов суда фактическим обстоятельствам дела и нарушение права на защиту, выраженное в необеспечении осужденному права на переводчика. Указывает на то, что суд первой инстанции действовал предвзято и ссылался в решении на показания, которых свидетели не давали. Кроме того, не допросил свидетеля гр-на Р., на допросе которого настаивала сторона защиты и который мог подтвердить показания обвиняемого об обстоятельствах совершения уголовного преступления. Также указал, что действия осужденного необходимо квалифицировать по части 2 статьи 185 УК Украины.

Позиции участников судебного производства

Осужденный и его защитник поддержали кассационную жалобу, просили ее удовлетворить и направить дело на рассмотрение в суд первой инстанции.

Прокурор в судебном заседании возражал против удовлетворения кассационной жалобы и просил оставить судебные решения без изменений.

Мотивы суда

Заслушав доклад судьи, пояснения защитника осужденного, прокурора и проверив материалы уголовного производства, доводы, изложенные в кассационной жалобе, коллегия судей считает, что кассационная жалоба защитника осужденного подлежит удовлетворению.

Согласно статье 433 Уголовного процессуального кодекса (УПК) Украины суд кассационной инстанции проверяет правильность применения судами первой и апелляционной инстанций норм материального и процессуального права, правовой оценки обстоятельств и не имеет права исследовать доказательства, устанавливать и признавать доказанными обстоятельства, которые не были установлены в обжалованном судебном решении, решать вопрос о достоверности того или иного доказательства. Суд кассационной инстанции пересматривает судебные решения судов первой и апелляционной инстанций в пределах кассационной жалобы.

Согласно пункту 1 части 1 статьи 438 УПК Украины основанием для отмены или изменения судебных решений судом кассационной инстанции является, в частности, существенное нарушение требований уголовного процессуального закона.

При этом статьей 412 этого Кодекса предусмотрено, что существенными нарушениями требований уголовного процессуального закона являются такие нарушения требований настоящего Кодекса, которые препятствовали или могли препятствовать суду принять законное и обоснованное судебное решение.

Суд пришел к выводу, что доводы защитника о нарушении права гр-на А. пользоваться услугами переводчика, несмотря на то что он является гражданином Республики Азербайджан, украинским языком не владеет, являются обоснованными.

Так, во время судебного заседания в суде апелляционной инстанции защитник ссылался на то, что гр-н А. не владеет украинским языком, и заявил ходатайство о назначении обвиняемому переводчика. Ходатайство защитника было поддержано гр-ном А.

Однако суд, заслушав мнения участников апелляционного рассмотрения, ходатайство стороны защиты по существу не рассмотрел и какого-либо процессуального решения в порядке, предусмотренном статьей 371 УПК Украины, не принял.

Вместе с тем согласно звукозаписи судебного заседания председательствующий лишь сослался на то, что в случае если гр-н А. не поймет обстоятельств, которые выясняются в судебном заседании на украинском языке, ему будет осуществлен перевод судом или прокурором на русский язык.

При этом возможность обвиняемого получать помощь переводчика в судебном заседании является одним из принципов обеспечения права на справедливый суд, определенных в статье 6 Европейской конвенции по правам человека, ратифицированной Верховной Радой Украины 17 июля 1997 года.

Согласно статье 29 УПК Украины суд обеспечивает участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим государственным языком, право давать показания, заявлять ходатайства и подавать жалобы, выступать в суде на родном или другом языке, которым они владеют, пользуясь при необходимости услугами переводчика в порядке, предусмотренном УПК Украины.

Такое право должно быть обеспечено реально, а не формально.

В соответствии со статьей 68 УПК Украины переводчик является участником уголовного судопроизводства, наделен предусмотренными законом правами и обязанностями, несет уголовную ответственность за заведомо неправильный перевод или за отказ без уважительных причин от исполнения возложенных на него обязанностей переводчика, заверяет подписью перевод судебных решений и других процессуальных документов уголовного производства.

Согласно требованиям закона участники уголовного судопроизводства и суд не вправе принимать на себя обязанности переводчика, пользоваться его правами и нести ответственность.

Таким образом, при рассмотрении дела судом апелляционной инстанции допущено нарушение требований уголовного процессуального закона, которое является существенным, поскольку ставит под сомнение законность и обоснованность судебного решения, что в соответствии с требованиями пункта 1 части 1 статьи 438 УПК Украины является основанием для отмены такого решения.

Поэтому обжалованное определение нельзя оставить в силе, оно подлежит отмене на основании пункта 1 части 1 статьи 438 УПК Украины, а уголовное производство — назначению к новому рассмотрению в суде апелляционной инстанции.

Во время нового рассмотрения апелляционному суду необходимо учесть изложенное, соблюдая права гр-на А., тщательно, с использованием предоставленных законом процессуальных возможностей проверить все доводы защитника, на которые он ссылается, дать на них исчерпывающий ответ и принять справедливое решение, которое будет соответствовать требованиям статей 370, 419 УПК Украины.

Учитывая изложенное, кассационную жалобу защитника следует удовлетворить частично.

Принимая во внимание сложившуюся практику Европейского суда по правам человека (в частности, решение по делу «Эдуард Шабалин против России» от 16 октября 2014 года) о недопустимости содержания лица под стражей без судебного решения и в контексте этого уголовного производства, не решая заранее вопрос о виновности или невиновности гр-на А., с целью предотвращения риска, что он будет скрываться от суда, учитывая особенности кассационного рассмотрения, определенные главой 32 УПК Украины, и ограниченные возможности полноценного рассмотрения и решения этого вопроса в рамках процедуры кассационного пересмотра, Верховный Суд считает необходимым оставить гр-на А. под стражей на срок, минимально необходимый для решения указанного вопроса судом апелляционной инстанции, который в любом случае не может превышать 60 дней.

Руководствуясь статьями 376, 433, 434, 436, 438, 441, 442 УПК Украины, Верховный Суд постановил:

— кассационную жалобу защитника гр-на К. удовлетворить частично;

— определение Запорожского апелляционного суда от 11 февраля 2020 года в отношении гр-на А. отменить и назначить новое рассмотрение в суде апелляционной инстанции;

— гр-на А. оставить под стражей до решения судом апелляционной инстанции вопроса об избрании ему меры пресечения, но не более чем на 60 дней.

Постановление вступает в законную силу с момента оглашения и обжалованию не подлежит.

 

(Постановление Верховного Суда от 29 июля 2020 года. Дело № 331/706/19. Председательствующий — Бородий В.Н. Судьи — Мазур Н.В., Чистик А.О.)

Поділитися

Підписуйтесь на «Юридичну практику» в Facebook, Telegram, Linkedin та YouTube.

Баннер_на_сайт_тип_1
YPpicnic600x900
баннер_600_90px_2
2024
tg-10
Legal High School

Інші новини

PRAVO.UA