Толковать вручную — PRAVO.UA
прапор_України
2024

Генеральний партнер 2024 року

Видавництво ЮРИДИЧНА ПРАКТИКА
Головна » Выпуск №8 (896) » Толковать вручную

Толковать вручную

Рубрика Тема номера

Практике международного арбитража известно немало способов заключения арбитражных соглашений, без которых, собственно, почти невозможно инициирование самого арбитражного процесса, не говоря уже о разнообразии арбитражных оговорок, в том числе разработанных различными арбитражными институтами.

Арбитражная оговорка

Статья 7 Закона Украины «О международном коммерческом арбитраже» предусматривает возможность заключения арбитражного соглашения как в виде арбитражной оговорки в договоре, так и в виде отдельного соглашения при соблюдении обязательной письменной формы. При этом арбитражное соглашение считается заключенным в письменной форме, если оно содержится в документе, подписанном сторонами, заключено путем обмена письмами (по телетайпу, телеграфу, факсу и т.д.) или посредством обмена исковым заявлением и отзывом на иск, в которых одна из сторон утверждает о наличии арбитражного соглашения, а другая против этого не возражает. Ссылка в соглашении на документ, содержащий арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением при условии, что соглашение заключено в письменной форме и эта ссылка делает упомянутую оговорку частью соглашения.

Однако, несмотря на довольно объемные положения, регулирующие заключение арбитражного соглашения, а также широкий ассортимент типовых (модельных) арбитражных оговорок, необходимо также учитывать реалии исполнимости таких соглашений на территории Украины.

Многим юристам хорошо известна практика судов и международных арбитражей в иностранных юрисдикциях относительно заключения и исполнения арбитражных соглашений, согласно которой совсем не обязательно точно дословно указывать название арбитражной институции или вообще указывать конкретный арбитражный институт, полномочный рассматривать споры сторон. Однако практика украинских судов свидетельствует о более формализованном подходе к толкованию арбитражной оговорки или арбитражного соглашения. Даже при условии, что арбитражный суд признает свою юрисдикцию над возникшим спором, украинский суд может впоследствии отменить решение такого арбитража или отказать в признании и приведении в исполнение арбитражного решения на территории Украины.

Составить верно

В связи с этим необходимо учесть, что именно при подготовке текста арбитражной оговорки закладывается фундамент для эффективного разрешения споров в случае их возникновения, а также последующего признания и принудительного исполнения арбитражных решений.

Как бы банально это ни звучало, но при подготовке арбитражной оговорки в первую очередь необходимо удостовериться, что в ней указывается правильное наименование арбитражного учреждения.

При оценке действительности и/или исполнимости арбитражных оговорок украинские суды часто основывают свои решения на довольно устаревших и формализованных разъяснениях президиума Высшего хозяйственного суда Украины «О некоторых вопросах практики рассмотрения дел при участии иностранных предприятий и организаций» от 31 мая 2002 года № 04-5/608, согласно которым соглашение о передаче спора в третейский суд должно четко определять, какой именно орган решения споров избрали стороны, а в случае если стороны неправильно изложили название третейского суда или указали арбитражную институцию, которой не существует, арбитражное соглашение является неисполнимым.

Украинские суды довольно часто рассматривают споры, являющиеся предметом арбитражного соглашения, в случае, если стороны неправильно изложили название арбитражного учреждения. В качестве примера можно привести недавнее решение Хозяйственного суда Киевской области от 25 декабря 2014 года по делу № 911/4883/14, которым суд решил спор по сути, посчитав невозможным исполнение арбитражной оговорки, где арбитражной институцией был указан «Арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Украины».

Кроме того, такие ошибки имеют следствием отмену решений арбитражных институций. Так, например, определением от 15 января 2013 года по делу № 2610/12465/2012 Шевченковский районный суд г. Киева удовлетворил ходатайство об отмене решения Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Украины (МКАС при ТПП Украины) от 13 февраля 2012 года по делу АС № 321 п/2011 на том основании, что стороны в арбитражной оговорке указали арбитражное учреждение, которого не существует («Арбитражный суд Украины при торгово-промышленной палате г. Киева»), и не определили порядок толкования условий контракта.

В частности, суд первой инстанции определил, что, поскольку стороны не обращались в национальный суд с требованием о толковании указанной арбитражной оговорки, согласно статье 213 Гражданского кодекса (ГК) Украины, МКАС при ТПП Украины, решив, что в его компетенции рассматривать спор, вышел за рамки арбитражного соглашения.

К аналогичным выводам пришел Шевченковский районный суд г. Киева в определении от 13 марта 2013 года по делу № 2610/8271/2012, удовлетворив ходатайство об отмене решения МКАС при ТПП Украины от 18 марта 2011 года по делу АС № 212г/2010. Однако «курьезность» указанного решения заключается в том, что контракт между сторонами арбитражного производства был изложен на двух языках — английском и русском, при этом русская версия контракта имела преимущество в случае разночтений. В русской версии договора арбитражным учреждением был определен МКАС при ТПП Украины, в то время как в английской версии было указано, что «споры, которые не могут быть разрешены путем переговоров, должны быть переданы на разрешение в Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате в г. Киеве».

Хотя в дальнейшем Апелляционный суд г. Киева отменил определение суда первой инстанции на том основании, что, согласно русской версии контракта, которая имела преимущество при толковании контракта, МКАС при ТПП Украины должен был рассматривать спор, суд первой инстанции отменил решение МКАС при ТПП Украины, применив содержание арбитражной оговорки на английском языке и посчитав, что указанного в ней арбитражного учреждения не существует.

Компетенция судов

Также при подготовке арбитражных оговорок необходимо учитывать, что, согласно части 2 статьи 12 Хозяйственного процессуального кодекса Украины, не могут быть переданы на рассмотрение третейского суда споры, возникающие при заключении, изменении, расторжении и выполнении хозяйственных договоров, связанных с удовлетворением государственных нужд.

Так, определением от 11 сентября 2014 года по делу № 22-ц/796/4165/2014 Апелляционный суд г. Киева отменил решение МКАС при ТПП Украины 6 июня 2013 года по делу № 210а/2012, которым был разрешен спор, возникший на основании договора поставки медицинского оборудования в связи с тем, что такой спор не мог быть передан на рассмотрение МКАС при ТПП Украины. Апелляционный суд определил, что арбитражная оговорка не соответствовала законодательству Украины, поскольку поставка была связана с удовлетворением государственных нужд (поставка медицинского оборудования осуществлялась за средства, полученные в кредит под государственную гарантию Украины).

Кроме того, следует учитывать возможные процессуальные последствия арбитражной оговорки, которая предусматривает различные арбитражные учреждения и применимое право в зависимости от того, какая сторона является ответчиком. Так, украинской судебной практике известны весьма неоднозначные случаи, когда украинский суд отменяет решение МКАС при ТПП Украины в связи с тем, что у сторон отсутствовал оригинал договора, содержащего арбитражную оговорку, которая могла бы подтвердить его компетенцию рассматривать спор.

Например, Апелляционный суд г. Киева определением от 25 декабря 2014 года по делу № 22-ц/796/14937/2014 отменил решение МКАС при ТПП Украины от 23 мая 2014 года по делу АС № 387у/2013 на основании того, что в двух копиях контракта, которые остались у сторон, была по-разному сформулирована арбитражная/юрисдикционная оговорка, в частности, одна копия предусматривала рассмотрение споров государственными арбитражными (хозяйственными) судами по месту нахождения ответчика, а другая — Международным коммерческим арбитражным судом при Торгово-промышленной палате страны ответчика. Кроме того, суд первой инстанции определил: отсутствовали основания полагать, что между сторонами было заключено арбитражное соглашение о передаче спора в МКАС при ТПП Украины. В связи с этим суд пришел к заключению, что соответствующий контракт как объект спора не мог быть предметом арбитражного рассмотрения по законодательству Украины, и поэтому решение МКАС при ТПП Украины подлежало отмене.

Принцип разумности

Несмотря на то что в последние годы украинские суды в значительной мере изменили свой подход при разрешении вопросов, связанных с отменой или признанием и приведением в исполнение на территории Украины арбитражных решений, при разработке и заключении арбитражных соглашений необходимо принимать во внимание вышеуказанные реалии, что будет залогом действительности и исполнимости такого арбитражного соглашения в дальнейшем.

Кроме того, хочется верить, что украинские суды наконец начнут руководствоваться и применять нормы и принципы законодательства Украины при рассмотрении вопросов, связанных с международным арбитражем. Ведь если проанализировать все вышеуказанные дела в разрезе общих принципов толкования (статьи 213, 637 ГК Украины) договоров, коим, собственно, и является арбитражное соглашение, не зависящее от иных условий договора, которое оно регулирует (статьи 7, 16 Закона Украины «О международном коммерческом арбитраже»), несложно установить общепринятые формулировки и стандарты в части наименования арбитражных учреждений, а также намерения сторон и иные обстоятельства, имеющие существенное значение при согласовании арбитражного соглашения.

Таким образом, если руководствоваться принципом разумности, трудно поверить, что для украинского суда не под силу установить содержание арбитражной оговорки, которая указывает на постоянно действующий арбитражный институт и его регламент, даже если в формулировке допущена небольшая неточность, например «международный арбитражный суд» или «Торгово-промышленная палата, г. Киев», поскольку на сегодняшний момент единственным таким арбитражным учреждением, уполномоченным рассматривать споры с иностранными контрагентами, является МКАС при ТПП Украины.

 

БЕЛОУСОВ Павел — адвокат, советник ЮФ Aequo, г. Киев,

СТЕПАНОВ Юрий — юрист ЮФ Aequo, г. Киев

 

Поділитися

Підписуйтесь на «Юридичну практику» в Facebook, Telegram, Linkedin та YouTube.

Баннер_на_сайт_тип_1
YPpicnic600x900
баннер_600_90px_2
2024
tg-10
Legal High School

Зміст

Акцент

Практический запрос

Государство и юристы

Без году нет дела

Проверка на срочность

С фиксацией или без?

Государство и юристы

Новости законотворчества

Внесен проект изменений к Госбюджету

Президент внес Закон об открытых данных

Предлагается изменить порядок обыска

Государство и юристы

С устроенной силой

Старый мировой порядок

Документы и аналитика

Неправовая презумпция

Книжная полка

Инвестиционная увлекательность

Неделя права

Новости из-за рубежа

В Англии обсуждают ДНК-тесты и онлайн-суды

Неделя права

Служба и доверие

Стандарты адвокатам

Бессрочный билет

Ответственный совет

Новости из зала суда

Судебная практика

Суд пересмотрит оправдательный приговор по уклонениюот мобилизации

Турист отсудил у турфирмы 3 тыс. грн морального вреда

Новости юридических фирм

Частная практика

ЮК «Альянс Ратушняк и Партнеры» добилась утверждения судом налогового компромисса

ЮК Jurimex защитила интересы физлица в споре о начислении налога на землю собственникам квартир в г. Киеве

АО Arzinger организовало дискуссию с министром юстиции Украины

ЮФ «Астерс» сопровождает приобретение группой компаний «Ардис» оборудования по производству молочных продуктов

ЮК FCLEX представили интересы Полтавского ГОКа в корпоративном споре

ЮФ «Василь Кисиль и Партнеры» защитила интересы клиента в трудовом споре

МЮФ Integrites выступает юридическим советником по привлечению торгового финансирования для MegaTrade Group

Отрасли практики

Практический курс

Связать крючком

Рабочий график

Банковская формула

КАЛЕНДАРЬ на неделю

СТРАНИЦА ИЗ ЕЖЕНЕДЕЛЬНИКА ЮРИСТА

Самое важное

Перезагрузочные дни

Средства хороши

Возникновение права

Солидарная реакция

Судебная практика

Тайна за семью печатями

Судебная практика

Судебные решения

Особенности банкротства предприятия-должника, ликвидируемого собственником

Судебная практика

Сути не мешает

Судебная практика

Судебные решения

Исковая давность по иску о возврате потребительского кредита применяется по заявлению стороны в споре

О нюансах признания недействительным договора аренды земли

Судебная практика

Судебные изыскания

Тема номера

Своевременная тенденция

Толковать вручную

Постановка по требованию

Предопределение на местности

Столичный стандарт

Чрезвычайная миссия

Системная настройка

Дополнительные введения

Войти в колею

Частная практика

Форпосты рынка

Інші новини

PRAVO.UA